Dobrý den,
Vámi položený dotaz jsem ještě raději konzultovala s metodiky a právníky MPSV. V případě překladu knihy by se nejednalo o inovativní produkt vytvořený v rámci projektu a jako takový by tedy neměl být přenášen. Navíc by v tomto případě z důvodu nutného nákupu licencí atd. z prostředků projektu mohlo hrozit právě i riziko veřejné podpory.
Do TNC nákladů lze zahrnovat náklady, které se nějakým způsobem váží na spolupráci se zahraničním partnerem, přenos dobré praxe, know-how. Může se jednat i o aktivity realizované v ČR, jako např. konference v ČR právě za účasti zahraničního partnera. Vámi uvedené aktivity lze považovat za TNC náklady. Do nákladů lze zahrnout celý náklad, ale také jen poměrnou část nákladu na danou aktivitu – záleží na Vašem zvážení, pak je třeba náklady rozložit do dvou položek (TNC a normální náklad). Osobní náklady se do TNC nezapočítávají.
S pozdravem
Ing. Jarmila Svobodová
externí administrátor ŘO pro oblast podpory 3.4 a 5.1
Prosím ještě o doplnění. Pokud bychom do ČR přenesli knihu přeložili ji a vytiskli a dále šířili k CS. Jak vypořádat autorská práva s majitelem těchto práv? Jsou náklady na vydání knihy VP či nikoli?
Ad mezinárodní aktivity - stále trošku tápu v tomto pojmu, takže bych si ráda ujasnila - jedná se o aktivity, kde je vždy kapka mezinárodního, ale nemusí probíhat v zahraničí? Např. příprava vzdělávacích materiálů pro CS od supervizí zahraničního partnera, vzdělávání lektorů pracujících s CS zahraničním lektorem, ale probíhající v ČR, konference k tématu v ČR se zahraniční účastní? Jsou toto vše mezinárodní aktivity? Do nákladů se pak počítá celkový náklad na takovou aktivitu?
Autor: PODPORA_EA